搜索
首页 教育/科学 外语学习

请问下面这句英语应该怎样翻译

He said "Any convincing story to the effect that she was physically unable to do what they asked her "

全部回答

2019-02-23

0 0

这好像还有上下文才能表达比较完整的意思。 他说:“任何可以令人信服的故事可以到达她在体能上是没有可能做到他们要求她去做的事的效果”

2019-02-23

9 0

他说,任何令人信服的叙述,结果都是她由于身体的原因不能按他们要求的去做。

2019-02-23

11 0

他说:“任何令人信服的叙述,大意都是说,她在体能上不可能做到他们要求她做的事情。”

2019-02-23

9 0

他说:「有没有一个令人信服的说法,来解释她在体能上无法做到他们要求她做的事。」

2019-02-23

26 0

他说:“任何有说服力的故事的大概意思都是:他们要求她做的事,她实际上并不能完成。” to the effect that :大意是,含义是; 以便。 physically:实际上。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
院校信息
人文学科
职业教育
升学入学
理工学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
韩语
英语考试
法语
德语
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报