搜索
首页 文化/艺术 文学

文言文翻译

晋太元中,武陵人,捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。好的追加分急急急急急急急

全部回答

2019-01-05

0 0

    东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。(一天)他顺着溪水划船,不知道走了多远。忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸走了几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。他对此感到非常诧异。
  又继续往前走,想走到林子的尽头。桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。  渔人离开了船,从洞口进去。起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。
  又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。土地平坦宽广,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到。这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人。
    老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。(村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。
  村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。  (村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋。
  渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天后,告辞离去。村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”(渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号。
    到了郡下,去拜见太守,述说了这番经历。太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来的路了。南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往。
  没有实现,不久,他因病去世。此后就没有探求(桃花源)的人了。[编辑本段]解句议词桃花源记东晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。  缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
  渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
    阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)(通“邀”)还家,设酒杀鸡作食。
  村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。  问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
  余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
    南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,。后遂无问津者1。晋太元中,武陵人捕鱼为业。译:东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为职业。2。缘溪行,忘路之远近。
  译:他顺着溪水划船,忘记了路途的远近。3。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。  译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳而美丽,落花繁多4。
  渔人甚异之,复前行,欲穷其林。译:他对此感到非常诧异。继续往前走,想穷尽这片桃林。5。林尽水源,便得一山。译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山。6。山有小口,仿佛若有光。  便舍船,从口入。
  译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。渔人便舍弃他的船,从洞口进去。7。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。译:起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,豁然开朗。
  土地平坦宽广,房屋整整齐齐,8。有良田美池桑竹之属。  阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。译:有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。
  9。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。译:这里面的人来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人一样。  老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足10。
  见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。译:(那里的人)看见了渔人,竟然大吃一惊,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了回答。11。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。译:(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。
    12。村中闻有此人,咸来问讯。译:村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。13。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方14。
  不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。  译:不再出去,就与外面的人隔绝了。15。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋了。
  16。此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感到惊讶。17。余人各复延至其家,皆出酒食。  停数日,辞去。译:其余的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。
  渔人逗留了几天后,向村里人告辞。18。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”译:村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”19。既出,得其船,便扶向路,处处志之。  译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。
  20。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。译:到了郡城,去拜见太守,报告了他进出桃花源的事情。21。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
    22。南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。译:南阳人刘子骥是个高尚的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。23。未果,寻病终,后遂无问津者。译:但未能实现,不久,他因病去世。
  此后就再也没有人探寻(桃花源)了。[编辑本段]注释太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396)。  世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界。世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂。
  千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”。(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。
    )比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方。一般作主语、宾语、定语※缘:沿,沿着。武陵:古代郡名。今湖南常德一带。为业:以……为生。为:作为。行:划船上行。忽逢:忽然遇到。
  夹岸:分布在两岸。芳:花。鲜美:鲜艳美丽。落英缤纷:坠落的花瓣,杂乱繁多地散在地上。  落英,落花。一说,初开的花。缤纷,繁多而纷乱的样子。甚:非常。※异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到诧异”。
  欲:想要。※穷:尽,走完,这里是“走到……尽头”的意思。形容词作动词。林尽水源:桃林的尽头,就是溪水的源头。得:发现。仿佛:隐隐约约,看不真切。若:好像……似的。  舍:舍弃。
  才:副词,仅仅,只能。才通人:仅仅容得下一个人通过。通:使……通过。豁然开朗:开阔敞亮的样子;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。也形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。
  形容由狭隘幽暗一下子变为开阔明亮。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。  一般作谓语、宾语、定语旷:空阔,宽阔。俨(yǎn)然:整齐的样子。之:这。属:类。阡陌交通:田间小路交错相通。
  阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。种作:耕田劳作。  着:穿着。悉:全都。
  外人:桃花源以外的世人黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的表征,借指老年人。垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,借指儿童。髫,小孩下垂的头发。怡然自乐:安闲快乐的样子。
  怡然,快乐的样子。乃:竟然所:……的地方。  从来:从……地方来。要(yāo):通“邀”,邀请。※咸:副词,都,全问讯:打听消息。讯,消息。云:说。先世:祖先。※妻子:妻子、儿女的总称。
  ※邑人:同县人。※绝境:与世隔绝的地方。复:再。焉:谦词,于之,“从这里”。间隔:不通音信。今:现在。乃:竟然。※无论:不要说,更不必说。  叹惋:感叹惋惜,叹息。惋:惊叹。
  延:邀请,聘请。为具言:为(桃花源中的人)详细地说出。具:通“俱”,完全,详尽。辞去:辞别离开。语云:对(他)说。“语”后面省略了代渔人的“之”字或告诉桃花源※不足为:不值得向。足,值得。为,向、对。
  既:已经,以后便扶向路:就沿着原来的路(回去)。  扶:循,沿着、顺着。向:原先的,旧时的,以前的。※处处志之:处处都做了记号。志,名词作动词,作标记。郡下:指武陵郡城下。
  ※诣:到。说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样的话。即:立即。遣:派遣。寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,做的标记。志:做标记。遂:于是。  得:取得,获得,文中是找到的意思。
  南阳:郡名,治所在现在河南南阳。刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。※欣然:高兴的样子※规:计划,打算。未果:没有结果,意思是没有实现。
  ※果:实现。※寻:随即,不久。※问津:问路,这里是访求、探求的意思。  ※津:渡口。*考点1。重要实词缘、异、穷、具、咸、妻子、邑人、绝境、间隔、无论、语、足、及、诣、津2。
  重要虚词乃、为、其一义多词1缘扶=沿着2要延=邀请3悉咸具皆=都。

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

文化/艺术
文学
地理
器乐/声乐
历史话题
书画美术
民俗传统
舞蹈
文学
文学
诗歌
小说
散文
戏剧
举报
举报原因(必选):
取消确定举报