搜索
首页 社会民生 军事

枭龙的英文名字叫“迅雷”?

嘿嘿还不如叫暴风(影音)呢。

全部回答

2009-09-23

0 0

     枭龙是中方给FC-1起的绰号,没有定官方的英译名。其实作为外销机,这中文名子起得真不怎么样,中国人一看就能体会到其中的含义,但翻成外文就会让人一头雾水了。出口产品怎么能起这么个名子呢?显然没考虑中外文化的差别。
   所以巴基斯坦人就犯难了,肯定不会从中文翻译过来,只好另起一个完全与中文名无关的英文名,所以叫THUNDER,听着倒挺响亮。     但我认为,THUNDER这名子反译成中文时不应该叫迅雷,这里没有"迅"的意思。
  
  THUNDER在英文里就是打雷的声音的意思。我们知道,中国有个软件叫迅雷,英文译成THUNDER,这是他们公司自己的译法,不等于THUNDER在别的场合就等于迅雷。所以我认为,巴方取的这个名字,应该译成"雷霆"式战斗机最合适,既切合原意,又听着振奋。

2009-09-23

30 0

“迅雷”是巴基斯坦给予它的绰号,“枭龙”是我国的绰号。 就像它在巴基斯坦叫JF-17,在我国叫FC-1一样。 注意补充图片,一架飞机(04架)两张皮:左侧FC-1/枭龙,右侧JF-17/Thunder(迅雷)——

类似问题换一批

热点推荐

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

社会民生
军事
公务办理
求职就业
时事政治
其他社会话题
法律
宗教
军事
军事
举报
举报原因(必选):
取消确定举报