just for you 和only for you 有什么区别?just for you 和only for you 有什么区别?just for you 和only for you 有什么区别?从中文解释来看。能不能这样翻译?just for you 译为只是为了你,only for you 译为只为你。 如果把you改为 fun 呢?
just for you: 正好就是为你 (强调适应性。比如:this product is just for you,这个产品恰好适合你;这个产品就是为了你这种情况而设计的)
Only for you: 只为你 (强调专有性,比如:this room is only for you,这个房间是你专用的;别人不可以用这个房间)
just for fun和only for fun的意思相近,但后者更强调“仅仅是为了好玩儿,没有其他目的”口语上just for fun更常见。
但如果你做了一件事情引起了别的的不满,你在做辩解的时候应该用:“I did it only for fun”(我没有其他意思)。
just for you 强调就是为了你 only for you 只能为了你
just for you ,只(不过)是为了你(不要自作多情啦,顺便而已,你对我一点也不重要)。 only for you ,只为你(在我心里,你是最重要的。换了别人,我根本就不会去做)。 just for fun ,不过是个玩笑啦(闲来无事,找乐子)。 only for fun ,玩笑玩笑(别在意,没别的意思啦~别生气呀~~)