我是一个高中生,但是对外语挺感兴趣的,希望以后可以成为一名翻译 。但是我不知道怎么样才能成为一个翻译 希望大家可以给我指点一下
真正的翻译哪里有那么容易哦? 我家里有3个翻译,其中两个老翻译。那是多少年弄出来得资深翻译资格啊?多少年的学习,出国进修,实际工作的经验的累积? 不要小瞧了翻译这一门艺术啊。
新月说得对,如果你要做英文翻译,就必须努力学习语文和英语。 中文水平在很大意义上决定了你翻译的水准。 对英语的学习也是不能间断的。
培训学校出来的,说句实在话,连专业学校出来的水平都参差不齐,培训学校才多久的学习时间?口语好了就能翻译吗?最多沟通没有问题。
除非你有惊人的自制力,和韧性,坚持不懈地学习和联系。。
翻译有很多种,交替传译和同声翻译相对要困难点,都属于口译而且你口语好了不一定能够翻译,你可以从笔译开始。 但是一定经过专业的培训的。
足不出户赚美元、欧元、英镑,开拓你的国外翻译事业! 如何成为年薪18万的自由翻译? 译者之家 ( )为您解答!
你对英语感兴趣就可以专注的学下这个专业,我也听说过八维,听说还不错,有时间可以去看看
我是在八维学校学的哦,现在毕业了,正在做翻译方面的工作,八维教的还是与其它学校相比是很不错的。都是外教教 的,而且口语特别多。在学校时我们就是用英语与老师交流的,感觉就像是在国外一样。
我给你一个你几乎必须选择的道路:
现在就是好好学习,尽最大努力考出最好的成绩,然后报考一个好点的学校的英文专业,到了大学,你就知道怎么做了。
尽量高考考高分
你高考失败的话,就非常难了,很少人具有学习英语的条件,自学的难度非常之大。
而且当翻译,一般智商也要高,否则非常困难,我个人认为120以上的智商是起码的。
努力学习语文和英语,找机会练习口语,如果你实在找不到可以跟外国人对话的机会,那么劝你还是放弃吧。
你说的现场翻译是指口译吗?如果是口译的话,首先是要把基本功打扎实,实际的职场中加入的只是专业术语,这个并不是完全靠课本的。要看你想去什么样的企业,然后有针对性的了解相关方面的知识。了解了之后,再上升到日语方面,这个用日语应该怎样说? 试想一下:如果你连中文都听不明白,就算你的英语再好,也没法翻译啊