非常有趣的发现:旧事重提:hi?
评论:coco&coco 8月23日 13:09 顺便再说一句,在东京你要是那么发音的话,会被人笑话为:舌が短いね(你舌头好短唉)!
这句评论或者说见解相当理想,相当好,支持一下(一直都想拍拍马屁,只是机会太少了,现在总算找到了,不拍什么时候拍啊)。
mniziwei学友:强烈建议你学这句话,下次你的那位来自日本东京很有权威老师再把人念成シト的时候,不妨这么说:
先生、舌が短いね!!!
如果说日语还不太习惯的话,可以用后面的中文翻译:
老师,你舌头好短唉!!!
如果你的老师把“人(ひと)”的 hi发成xi 的话,那他肯定是错的。 (摘自最佳答案
很有权威日本人的日语老师发音是肯定错...全部
评论:coco&coco 8月23日 13:09 顺便再说一句,在东京你要是那么发音的话,会被人笑话为:舌が短いね(你舌头好短唉)!
这句评论或者说见解相当理想,相当好,支持一下(一直都想拍拍马屁,只是机会太少了,现在总算找到了,不拍什么时候拍啊)。
mniziwei学友:强烈建议你学这句话,下次你的那位来自日本东京很有权威老师再把人念成シト的时候,不妨这么说:
先生、舌が短いね!!!
如果说日语还不太习惯的话,可以用后面的中文翻译:
老师,你舌头好短唉!!!
如果你的老师把“人(ひと)”的 hi发成xi 的话,那他肯定是错的。
(摘自最佳答案
很有权威日本人的日语老师发音是肯定错的,我想能做这样判断一点是相当相当了不起的人,因为即使是中国日语界的最权威人士都不会轻易地用(肯定)这两个字来判断日本人的日语发音时是否错误。
由此看来,最佳答案回答者应该是比最权威还权威了,爱问的日语栏里有中国日语界最最权威人士在这里主持,爱问的老板面子真的够大。
只是,不能理解的是最最权威人士经常在一些小问题上出错,不知道是否因为每天见多了大问题?关于这一点,请经常提问些小问题的朋友们注意了。
出句:评论经常被屏蔽 (五阿哥)
对句:回答一样赚一分 (五阿哥)
补充:有趣,很有趣。感谢coco&coco阁下的评论,让我明白了我拍马屁的功夫比日语能力更【浅嫩】,这不,拍在马腿上了。
在下并没有什么招数可言,只想解开心中的一点疑问,在询问之前,我想请大家证实一下:
上面的网址是mniziwei学友的提问,mniziwei学友曾经在问题补充中说明日语老师是来自日本东京很权威的一位日本人。
目前该补充己被覆盖,为了确保公平和公正,请大家证实这一点。
注:最好用回答证实,以免评论被屏蔽,还没有资格删除。coco&coco阁下如果能亲自证实这一点,最理想。
证实后,我会继续补充问题。
补充2:闲着无聊,发现楼主贴的那段话可以用舌が短いね来段插曲:?W和体育の先生对话。明知错误连篇,还是贴上来求大家指正,试写如下:
「もう泣くな。どない不服があったって、に手ぇ
出シトしたら あかんどー。
シトをどつくのは
?o能やさいかじゃー。先に手ぇ出したヤツが??
いねんどー」
?W:「ちょっと、シトは?」
体育の先生:「人じゃー」
?W:「えっ、やべえ、舌を?せて」
体育の先生:「何すんのんどい?」
?W:「短くねえ 全然」
体育の先生:「えっ」
?W:「?|京にはさあ、人はシトを言うと、
「舌が短いね」と言われそうだね。
でも、先?て、先生の舌がかなり長いげん」
体育の先生:「何をいってんだ、お前、舌たらずやんか
い!」
体育の先生は?Wをクラス主任の李?哉湎壬艘嗓筏俊?
补充3:回答补充中的证实有分歧,希望能得到mniziwei学友公正的回答,日语老师是中国人?还是日本人?这是个学问问题,我绝不会用含有任何私人恩怨的态度来对待这个问题。
补充4:coco&coco阁下:阁下的那个问题如果在阁下看到评论或这个问题补充时,仍不在第一时间撤了的话,那么阁下不配做我的对手。理由自己好好想想。
大丈夫有所为,有所不为。女性中也有巾帼!
补充5:借我老爸经常说的一句话: 越活越回去了。
想想现在的我是这样,要mniziwei学友来证实补充3的提问确实是强人所难。不过大家想想mniziwei学友的那个提问的标题应该知道我没有胡说。
补充6:向mniziwei学友说几句话:在下拿尊师来开玩笑,确实过分,深表歉意。
日后会引以为戒,三思而行。
对自己无知的惩罚也好,对世间所有不公平的抗议也罢,声明从此永不踏足日语专栏,诸位珍重,さよおなら……。收起