爱你三生三世英文怎么说?
本来西方就没有轮回转世的传统观念``
意译的话就是I'll love you forever。很平凡。
直译的话就是I'll love you till I die three times。
很滑稽。
表示同样意思的英语很多,有一首很老的英语歌里面用大量优雅的意象表达了这一个意思。 这首歌叫作The Twelfth of never,歌词如下:
The Twelfth of Never
You ask how much I love you。
Must I explain。
I need you oh, my darling。
Like roses need rain。
You ask how long I'll love you。
I'll tell you true。
Untill the twelfth of never。
I'll still bo loving you。
Hold me close, never let me go。
Hold me close。
Never let my heart like a April snow
I'll love you till the blue bells
forget to bloom。
I'll love you ill the clover has
lost its perfume。
I'll love you till the poets run
out of rhymes。
Until the twelfth of never。
And thats a long long time。
Until the twelfth of never。
And thats a long long time。
(Thats a long long time) 。
I'll love you till I die~
同意楼上的 不过我觉得I will always love you.更深情一点。呵呵,大概是受那首经典英语歌的影响吧。。。 还有一种意译方法 I will love you until the world ends. 我爱你直到世界末日。