搜索
首页 教育/科学 外语学习

英语句子意思辨析,请高手帮助。

I only met David yesterday.I met only David yesterday.这两句话意思有区别吗?区别是什么?

全部回答

2008-03-28

0 0

有区别。 在书面语上,上面两句话意思区别很大。第一句是“我昨天只是见到了DAVID。”,强调的是“见到”,言外之意是没有说话。第二句的意思是“我昨天只见到了DAVID”,强调的是“DAVID”,言外之意是没见到别人。 这中区别在口语中,“ONLY”放在哪里无所谓,区别体现在重读上,强调哪个单词,就重读哪个单词。

2008-05-16

44 0

    I only met David yesterday。 我昨天只见了DAVID。强调“仅仅”,有两层意思: 1, 我昨天只见了DAVID,没有见其他人。 2, 我昨天只见了DAVID,没有干其他事。
   I met only David yesterday。   我昨天只见了DAVID。强调“仅仅DAVID”,一般理解只有一层意思: 1, 我昨天只见了DAVID,没有见其他人。
  
   其实很多英文与中文一样,要在语言环境中去理解的。 光是这两个句子,我觉得既可以体会出他们共同之处,也可以体会出有一点点小小的区别。   有的时候,(如果不是为了考试)对于这些小小的区别,在真实的语言环境中,也是很难区分的。

2008-03-28

41 0

  I only met David yesterday。 I met only David yesterday。 我看了所有答案,似乎都不对,所以来答一下. 前一句是,"我昨天才认识/见David", 强调的是昨天第一次见面,以前没见过David。
   不是其他的意思。 第二句是,"我昨天只会见了David, 没会见其他人".这里met是会见的意思,不是碰到什么人. 。

2008-03-28

41 0

    only 这个词很有意思的,本身表示唯一性,所以它修饰谁,谁就表示唯一性。 你看啊,第一句 only修饰的是动词met,就说明说话人意在强调动词的唯一性:只是met,其他什么都没做,而见了谁则不重要。
  
   第二句就不一样了,它没修饰动词,而是修饰了宾语david,也就是说,说话人这次是强调宾语的唯一性了,见的人只是DAVID,其他人都没见。   这就是这两句话的区别,only这一个词不同的位置可以使整个句子含义发生根本性的变化,说明这个词在表达句意方面的作用是多么举足轻重啊,是不是挺好玩的?。

2008-03-28

43 0

  I only met David yesterday。 I met only David yesterday。 严重有区别啊! 第一句是有歧义的,要分两种情况: 如果重读“only”则表示我昨天只见了大卫,其他什么事情都没做。
   如果重读“David”,则表示和第二句一样的意思,就是我昨天只碰到大卫一个人,其他人没碰到。 第二句是强调我昨天“只”碰到大卫一个人,其他人没碰到。

2008-03-28

13 0

1.我只在昨天会见了大卫 2.我昨天见到的只有大卫

类似问题换一批

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
院校信息
升学入学
理工学科
出国/留学
职业教育
人文学科
学习帮助
K12
外语学习
外语学习
德语
韩语
日语
法语
英语翻译
英语考试
举报
举报原因(必选):
取消确定举报