搜索
首页 教育/科学 外语学习

Those were the days是什么意思?

“Those were the days,”agreed Barrow with a reminiscent sigh.这句怎么翻译啊?

全部回答

2005-04-12

0 0

这是英语中回忆美好往事时的常用语,大意为“真怀念那段时光” 另举一例: Do you remember when we first got married? Those were the days! 你还记得我们刚结婚那时吗?那时多幸福!

2005-04-15

147 0

“那个年代” 有声的旧手推车也可以使用

2005-04-13

160 0

我认为是Barrow和另一个人在谈话,说到往事的时候,Barrow非常有同感地说“Those were the days,”意思是说:那时候就是这样的

2005-04-13

174 0

Those were the days.:昔日?r光/ 旧日的足印/ 往日美好时光 /过去的好日子 a reminiscent sigh 纪念性标语 agree with 伴随 大概的意思是“保罗认为Those were the days是用来表示纪念的话语”可是怎么翻译为汉语,我就不知道了。

2005-04-12

176 0

    1。 译文:“那过去的好日子啊!”巴罗(赞同地)说,无比怀念地叹了一口气。 (本来reminiscent作adj。修饰sigh的,但是如果说“发出一声怀念/追忆的叹息”似乎很牵强 ) 2。
   Those were the days。:昔日?r光/ 旧日的足印/ 往日美好时光 /过去的好日子(表达对过去美好时光的怀念,翻译的时候没有固定的意思,视上下文而定,只要不脱离这个范围意思) 如:Those were the days, my friend。
     往日的情怀啊,朋友。 3。with在句中词性为介词,用作功能词,意思是“。。样子,。。状态”表示伴随的细节或状况:如:just sat there with his mouth open (只张着嘴坐在那儿) 。
  

2005-04-12

162 0

Do you remembered ??? 最基本的语法错误,后面还有人说“good”!

类似问题换一批

热度TOP

相关推荐
加载中...

热点搜索 换一换

教育/科学
外语学习
出国/留学
职业教育
升学入学
院校信息
人文学科
学习帮助
理工学科
外语学习
外语学习
德语
法语
韩语
英语考试
日语
英语翻译
举报
举报原因(必选):
取消确定举报